Nusrat Fateh Ali Khan/pir Mehr Ali Shah peotry

Nusrat Fateh Ali Khan/pir  Mehr Ali Shah peotry

 #نصرت_فتح_علی_خان 

#حافظ_محمّد_اسلام 

نسیما قاصدانہ ویس لائیں،

وے وجہہُ اللہ ماہی دے دیس جائیں،


ادب سے دی دیویں بوسہ زمیں نُوں،

تے آکھیں اِس طرح اُس نازنیں نُوں،


مُدّت ہوئی نہ مِلیا یَار پیارا،

کدی منزل کرے سوھنا اُدھارا،


بھانواں کول آکھاں بول وے ڈھول،

تیرے بولن اُتّوں عالم کراں گھول،


کیہو سی جا نوازے بولڑی نُوں،

زیادہ نہ کری گل کھولڑی نُوں،


وِچھوڑا نہ کسے دے پیش آوے،

کسے دا یار نہ پردیس جاوے،


کدی پردیسیاں نُوں یاد کرنا،

غریبُ الوطن دا دِل شاد کرنا،


کوئی ہوئے سئیوں کشتی مُہانا،

اَساں سر پر سجن دے دیس جانا،


ہوواں میں سگ مدینے دی گلی دا،

ایہو رُتبہ ہے ہر کامل ولی دا،


دِلا سمجھا تُو اکھیاں روندیاں نُوں،

جگر دا خُون بھر بھر دھوندیاں نُوں،


رہی سمجھا، تے آون باز ناہیں،

رووَن دھووَن تے دسّن راز ناہیں،


(پیر مہر علی شاہؒ علیہ الرحمہ )


Translation to English


# نصرت_فتح_علی_خان

 # حافظ_محمّد_اسلام

 Bring Nassima's Messenger Weiss,

 Let them go to the land of Allah,


 The goddess kisses the earth with literature,

 And look at that Nazneen like this,


 Long time no see

 Kadi Manzil Kare Sohna Udhara,


 Bhanwan Kool Akhan Bolway Dhol,

 I love your words,


 Kiho Si Ja Nawaze Bolri Nu,

 Don't overdo it.


 Don't give up on anyone,

 No one's friend should go abroad,


 Remembering strangers,

 To rejoice the heart of the poor,


 Hundreds of wrestling boats,

 Let's go to Sajjan on our head,


 In the air, the seal of Madinah,

 This is the status of every perfect guardian.


 Thou hast opened thine eyes,

 The blood of the liver washes away,


 I don't think so.

 There are no secrets in Rowan Dhawan,


 (Pir Mehr Ali Shah)


• urdu peotry

• peotry in urdu

• sad peotry

• urdu poetry

• poetry in urdu

• Urdu - Spoken language

• Love peotry

• Romantic peotry

•English peotry

Post a Comment

0 Comments